— А чем, по-твоему, я должна была заниматься?
— Ну, судя по тому, какой ты была в школе, я представлял тебя в роли домохозяйки, — охотно пояснил Ланс. — Этакий большой аккуратный дом, обязательно с садом. Муж, двое детей и собака — все, как положено.
— Собаку я обязательно заведу, когда будет возможность.
— Но не мужа и детей.
Аллисон пожала плечами.
— Дети — большая ответственность. Я к этому еще не готова.
— А как насчет мужа?
— Пока что я не нашла человека, за которого мне бы захотелось выйти замуж.
Лансу показалось, что в глазах собеседницы сверкнул вызывающий огонек. Чем больше он узнавал Аллисон Паркер, тем больше она его интриговала.
— Не веришь, что есть достойные?
— Ну почему же? Где-то, наверное, есть.
Ланс откинулся на спинку стула, пристально глядя на Аллисон. Она смутилась под этим взглядом и напустила на себя нарочито деловой вид.
— Ты говорил, что не хочешь сегодня обсуждать дела, но поскольку у нас есть такая возможность…
Она достала из-под стола портфель, а оттуда — пластиковую папку.
— Вот, посмотри. — Аллисон раскрыла папку и протянула Лансу несколько распечаток, с подробными сценариями романтических вечеров. — Там есть неплохие идеи. Может, что-то тебя заинтересует.
Она выждала пару минут, давая Лансу возможность изучить материалы.
— Конечно, все зависит от того, какую женщину ты пригласишь на свидание.
Идеи были просто великолепны. Лансу особенно понравился ужин в экзотическом ресторане, где подавали блюда полинезийской кухни, и экскурсия на старинном поезде по живописной долине. Аллисон даже указала, какие следует выбрать цветы и конфеты.
— Я все устрою, зарезервирую столик и закажу билеты. От тебя нужно только присутствие, — заключила она.
Ланс чувствовал, что Аллисон подозревает его в отсутствии каких бы то ни было романтических устремлений. И правильно подозревает. Он даже подумал, что, может быть, стоит раскрыть ей истинную причину, почему он устраивает себе свидание через объявление в газете и зачем прибег к помощи специалиста, чтобы обустроить это свидание как можно романтичнее. Впрочем, Ланс тут же отбросил эту мысль. Если он признается, что затеял все это, чтобы выиграть спор с друзьями, то сразу упадет в ее глазах. Тем более что Аллисон и без того не слишком высокого о нем мнения.
— А ты как думаешь, что здесь самое завораживающее? — спросил он.
— Думаю, что решать должен ты.
И опять у Ланса возникло ощущение, что во взгляде Аллисон сквозит презрительная неприязнь. Как тогда, в школе, когда он пытался за ней ухаживать, а она избегала его, как чумного.
— Конечно-конечно. Просто мне любопытно, а что бы ты сама выбрала?
Она улыбнулась чуть извиняющейся улыбкой:
— Я бы, наверное, выбрала ужин в полинезийском ресторане. Люблю экзотическую кухню. И не люблю быть на улице в мороз.
Ланс улыбнулся. И эта улыбка заставила Аллисон забыть о том, что он ее клиент и что отношения между ними могут быть лишь деловыми. Похоже, пора сменить тему.
— Тебе действительно нравятся головоломки?
— А иначе зачем бы я напросился к тебе в партнеры? — Ланс помолчал и добавил: — Я вообще люблю всякие ребусы и загадки. И, как и ты, не люблю быть на улице в мороз. У нас много общего, ты не находишь?
Его глаза снова сверкнули тем ярким огнем, который так привлекал и тревожил Аллисон.
— Интересно, а что бы сказали наши бывшие одноклассники, увидев нас сейчас вместе? Зануда Ланс Тальбот ужинает вместе с первой красавицей, холодной и неприступной Аллисон Паркер.
— Ты вовсе не был… — собралась было вежливо возразить она.
— Брось, Аллисон. Мы оба знаем, что я был ужасно занудным. Ты поэтому и разозлилась, когда я тебя поцеловал.
— Я разозлилась, потому что ты поцеловал меня на глазах у всего класса. Мы должны были читать отрывок из «Ромео и Джульетты», а не разыгрывать сцену из пьесы. С мистером Ресчем едва удар не случился.
— Так ты помнишь?
Она опустила глаза.
— Еще бы не помнить! Все в школе неделю это обсуждали.
Не могла же она признаться, что была просто не в силах забыть потрясающий поцелуй.
— Что обсуждали? Что я тебя поцеловал, или что твой ухажер-хоккеист поставил мне фонарь под глазом?
— Он играл не в хоккей, а в футбол.
— Какая разница. Он был крутым парнем, а я — нудным и тихим отличником.
— Мне очень жаль, что так вышло. И жаль, что я вела себя с тобой по-свински. Впрочем, тогда я со всеми была одинакова.
— Так я не единственный, кому ты разбила сердце?
Аллисон привстала, потянувшись за пальто.
— Уже поздно. Мне надо идти. Так будет лучше для наших с тобой деловых отношений.
Ланс прикоснулся к ее руке.
— Погоди. Извини меня.
— Мне пора, — повторила она, мягко, но решительно отнимая руку.
Пока подошедшая официантка изучала карточку с приглашением, Аллисон успела выйти из кафе. Ланс догнал ее только по дороге на автостоянку.
— Прости меня. Зря я затеял этот вечер воспоминаний.
Аллисон упорно смотрела в сторону, как будто его вообще не было рядом.
— Просто, когда мы встретились с тобой сейчас, я сразу почувствовал какую-то напряженность в наших отношениях. И я понял, почему так. Все из-за того, что было между нами в школе.
— Между нами не было ничего, — с усилием проговорила она.
Ланс улыбнулся.
— Именно это я и имел в виду. Я хотел, чтобы что-то было. Ты — нет.
— Ты выглядел совсем не таким, как другие мальчишки, — задумчиво проговорила Аллисон, когда Ланс проводил ее до машины.